Love Is A Many Splendored Thing

Titel

Love Is A Many Splendored Thing

Text & Musik

Sammy Fain & Paul Francis Webster

Infos

Der Oscar-prämierte Song aus dem gleichnamigen Film aus dem Jahre 1955 (deutscher Titel: Alle Herrlichkeit auf Erden) wurde von Nelson Riddle arrangiert. Sinatra nahm den Song am 28. Januar 1964 für sein Reprise-Album "Frank Sinatra Sings "Days of Wine and Roses," "Moon River" and Other Academy Award Winners" auf, das im selben Jahr erschien. Sinatra sang den Song eineinhalb Jahre später, am 24.11.1965, noch einmal in seiner TV-Sendung "A Man & His Music" .

Übersetzung

Love is a many-splendored thing
 
Liebe ist eine großartige Sache,
Sie ist der Frühlingsbote, der nur im zeitigen Frühjahr erblüht;
Liebe ist die Art der Natur zu geben, ein Grund dafür, daß wir leben,
Die goldne Krone, die einen Menschen zum König macht.
 
Einst, auf einem hohen und windigen Berg,
Küßten sich zwei Liebende im Morgennebel, und die Welt hielt an;
Dann berührten deine Finger mein stilles Herz und lehrten es zu singen:
Ja, wahre Liebe ist eine großartige Sache.
 
(Orchester-Zwischenspiel)
 
Einstmals, auf hohem und stürmischem Berge,
Küßten sich im Morgendunst zwei Verliebte, und die Welt stand still;
Dann berührten deine Finger mein stummes Herz und lehrten es zu singen:
Ja, echte Liebe ist etwas wahrhaft Herrliches



© Übersetzung: Uwe Domnick für Sinatra – The Main Event, 2009

Übersetzung II

Love is a many-splendored thing

Liebe ist gar so wunderschön,
Frühlingsboten gleich, die nur erblühen im frühen Lenz;
Die Natur schenkt in der Liebe, sie zeigt, wofür wir leben,
Dem Menschen ist sie eine goldne Kron’.

Auf Bergeshöh in Sturm und Wind
Fanden sich im Morgendunst zwei Herzen – die Welt hielt an;
Dann berührtest du mein stilles Herz – es brach in Jubel aus:
Denn Liebe ist ja so wunderschön!

(Orchester-Zwischenspiel)

Auf Bergeshöh in Sturm und Wind
Fanden sich im Morgendunst zwei Herzen – die Welt hielt an;
Dann berührtest du mein stilles Herz – es brach in Jubel aus:
Ja, Liebe ist gar so wunderschön!

© Übersetzung: Uwe Domnick für Sinatra – The Main Event, 2009

Diskographie

CD: 46013-2 The Complete Reprise Studio Recordings Disc 7
CD: 1011-2Academy Award Winners
LP: FS1011Academy Award Winners

Alle Artikel wurden - soweit nicht anders vermerkt - von Andreas Kroniger geschrieben. Eine weitere Veröffentlichung unserer Artikel, Aufstellungen & Übersetzungen auf anderen Webseiten und/ oder anderen Medien ohne Anfrage und/ oder Genehmigung ist nicht gestattet.

Eine Genehmigung zur Veröffentlichung unserer Artikel/ Beiträge kann gerne nach Anfrage (Kontakt) und/ oder durch den Autor selbst im Einzelfall erfolgen.