*** Sinatra - The Main Event ***

Now Is The Hour

Titel

Now Is The Hour

Text & Musik

Clement Scott, Maewa Kaihan, & Dorothy Stewart

Main Event Infos

  • Geschichte
  • Übersetzung
  • Diskographie

“Now Is the Hour” (Māori: Pō Atarau) wird oft fälschlicherweise als traditionelles Māori-Lied beschrieben, seine Entstehung wird jedoch in der Regel mehreren Personen zugeschrieben, darunter Clement Scott (Musik) und Maewa Kaihau und Dorothy Stewart (Arrangement und Texte).

Die Melodie des Liedes wurde erstmals 1913 bekannt, als sie von W.H. Paling and Co als Klavierstück in Australien veröffentlicht wurde, unter dem Titel “Swiss Cradle Song” und zugeschrieben an "Clement Scott". Einige Quellen sagen, dass der britische Musikkritiker und Reiseschriftsteller Clement Scott die Melodie zum “Swiss Cradle Song” schrieb, nachdem er Neuseeland bereist hatte. Allerdings behaupten die Familienmitglieder eines Australiers, Albert Saunders, dass der “Clement Scott”, der die Melodie schrieb, ein Pseudonym für Saunders ist.

Māori-Worte wurden um 1915 hinzugefügt und die Melodie wurde leicht verändert. Es wurde als “Po Atarau” bekannt und wurde als Abschied für Māori-Soldaten verwendet, die in den Ersten Weltkrieg zogen. Nachdem es populär geworden war, behauptete Maewa Kaihau die Worte und die Melodie als ihre eigene Arbeit, aber dann behauptete Paling ihr Urheberrecht für die Melodie.

Das Lied wurde erstmals 1927 von Ana Hato aufgenommen, mit geringfügigen Variationen im Text. Die englische Sängerin und Schauspielerin Gracie Fields, die unter anderem als Sängerin der britischen Truppen während des 2. Weltkrieges bekannt wurde, entdeckte den Song 1945 bei Ihrer Reise nach Neuseeland. Ihre Version „Now is The Hour“ wurde 1948 ein Welthit, den unter anderem auch Bing Crosby sang.

Sinatra nahm den Song 1962, mit einem Robert Farnon-Arrangement, am 14. Juni 1962 für sein Reprise-Album "Sinatra Sings Great Songs from Great Britain" auf.

Now is the hour

Nun ist die Stunde unseres Abschieds gekommen,
Und zu jeder Stunde jenseits der Meere werde ich dich vermissen.
Solange ich fort bin, denke bitte an mich:
Denn eines Tages werde ich wieder über das Meer fahren, zurück zu dir.

(Orchester-Zwischenspiel)

Das ist jetzt kein "Leb' wohl, Auf Wiedersehen", nur ein liebevolles "Bis bald",
Denn irgendwann werde ich über das Meer wieder zu dir nach Hause kommen.

© Übersetzung: Uwe Domnick für Sinatra – The Main Event, 2013

21.02.1948 Radio, New York, New York City, Your Hit Parade
28.02.1948 Radio, New York, New York City, Your Hit Parade
06.03.1948 Radio, New York, New York City, Your Hit Parade
13.03.1948 Radio, New York, New York City, Your Hit Parade
27.03.1948 Radio, New York, New York City, Your Hit Parade
03.04.1948 Radio, Kalifornien, Hollywood, Los Angeles, Your Hit Parade
17.04.1948 Radio, Kalifornien, Hollywood, Los Angeles, Your Hit Parade
24.04.1948 Radio, Kalifornien, Hollywood, Los Angeles, Your Hit Parade
01.05.1948 Radio, Kalifornien, Hollywood, Los Angeles, Your Hit Parade
08.05.1948 Radio, Kalifornien, Hollywood, Los Angeles, Your Hit Parade
15.05.1948 Radio, Kalifornien, Hollywood, Los Angeles, Your Hit Parade
05.06.1948 Radio, Kalifornien, Hollywood, Los Angeles, Your Hit Parade
03.07.1948 Radio, Kalifornien, Hollywood, Los Angeles, Your Hit Parade
14.06.1962 Studioaufnahme, England, London, C.T.S. Studios
31.12.1970 Television, Kalifornien, Hollywood, Los Angeles, New Year’s Eve With Dean & Frank

Wir verwenden Cookies um unsere Website zu optimieren und Ihnen das bestmögliche Online-Erlebnis zu bieten. Mit dem Klick auf "Alle akzeptieren" erklären Sie sich damit einverstanden. Erweiterte Einstellungen