Love Means Love

Titel

Love Means Love

Text & Musik

Carl Sigman & Arthur Lake

Infos

Mit Rosemarie Clooney nahm Frank Sinatra den Song am 11. Dezember 1950 und einem Axel Stordahl-Arrangement für Columbia in New York auf.

Übersetzung

Love means love

Frank Sinatra:
Nag heißt Pferd, nag heißt nörgeln,
Lid bedeutet Deckel, Lid bedeutet Hut,
Pop besagt knallen, aber auch Vater,
Doch love heißt Liebe, und das bleibt unverändert.

Rosemarie Clooney:
Fall ist Sturz, fall heißt auch Herbst,
Stout ist ein Bier, bedeutet aber auch dick,
Cold ist niesen und Cold ist auch gefrieren,
Aber love heißt Liebe, und das ist unabänderlich.

Frank Sinatra:
Liebe bedeutet Liebe - und ich liebe dich;
Ich meine, was ich sage und ich sage, was ich sagen möchte.
Liebe bedeutet Liebe, und ich liebe dich -
Sag', daß auch du mich liebst.

Heh, Rosemarie, tritt vor und sag' den Leuten was ganz Tolles!

Rosemarie Clooney:
Night bedeutet Dunkelheit und Knight hat mit Rüstung zu tun,
Dish ist Teller und dish auch Plauderei,
Chick bezieht sich auf Vogel, chic aber auf ein "reizvolles Geschöpf";
Love heißt jedoch Liebe, das läßt sich nicht abwandeln.

Frank Sinatra:
Cuff heißt Saum und heißt Guthaben,
Board wäre Verpflegung, aber auch Fläche,
Spoke bedeutet Rad, gleichzeitig auch "sprach",
Love aber bloß Liebe - und das immer.

Rosemarie Clooney:
Love ist also Liebe - und ich liebe dich,
Ich beabsichtige zu tun, was ich sage und sage auch, was ich denke;
Love bleibt Liebe - und dich liebe ich -
Sag' auch du, daß du mich liebst.

Also jetzt das Ganze nochmal:
Kid heißt Zicklein, ja, es heißt auch kleines Kind,
Stroke bezeichnet Schlagmann und auch leichter Klaps,
No ist Nein, vielleicht auch Ja oder Vielleicht;
Love jedoch heißt Liebe, da gibt es nichts anderes.

Wrap sagt man für Pelz und rap auch für umhauen,
Rod kennzeichnet Rute, dann aber ebenfalls Schießeisen,
Broke bezieht sich auf Pleite und auch kaputtmachen,
Aber love ist nun mal die Liebe - und dabei bleibt es,
Love ist Liebe und ich liebe dich, ja, ich liebe dich.

Ich sage, was ich denke, mein Sprechen drückt meine tatsächlichen Gedanken aus;
Love bleibt Liebe - und ich liebe dich.
Schatz, ich mag dich so, es ist einfach toll -
Und wie ich dich liebe, du bist ja so großartig:
Nun sag auch noch, daß du mich liebst!

© Übersetzung: Uwe Domnick für Sinatra – The Main Event, 2020

Alle Artikel wurden - soweit nicht anders vermerkt - von Andreas Kroniger geschrieben. Eine weitere Veröffentlichung unserer Artikel, Aufstellungen & Übersetzungen auf anderen Webseiten und/ oder anderen Medien ohne Anfrage und/ oder Genehmigung ist nicht gestattet.

Eine Genehmigung zur Veröffentlichung unserer Artikel/ Beiträge kann gerne nach Anfrage (Kontakt) und/ oder durch den Autor selbst im Einzelfall erfolgen.