The Main Event

If You Go Away

Titel

If you go away

Text & Musik

Rod McKuen

Infos

Mit "If you go away" stammt einmal mehr ein Sinatra-Song aus Frankreich. Für das Original "Ne Me Quitte Pas", also "Verlaß mich nicht", schrieb Rod McKuen im Jahre 1966 einen neuen englischen Text. Der große belgische Chansonnier Jacques Brel, "Le Flamingant" (Sascha Kohler hat ein schönes Portrait in The Voice (Magazin der Deutschen Sinatra Society ) #6 S. 28f. geschrieben), komponierte und textete diesen Song im November 1958 während einer Frankreich-Tournee.

Ein paar Wochen später, Anfang 1959, nahm ihn zunächst eine recht unbekannte Chanteuse auf, Simone Langlois, aber schon mit beachtlichem Erfolg. 1959 sang Brel das Stück bei einem Konzert in Paris erstmals selbst. Der Durchbruch zum "Hit" kam aber erst 1961, als Jacques Brel das Lied auch selber im Studio aufnahm und herausbrachte. Innerhalb weniger Monate entstanden Cover-Versionen in fast allen europäischen Sprachen.

Arrangeur ist einmal mehr der großartige Don Costa und Sinatra nahm diesen Song am 20.02.1969 für das Reprise-Album "My Way" auf.

© Bernhard Vogel und Andreas Kroniger für Sinatra – The Main Event

Übersetzung

WENN DU FORT GEHST
(If you go away)

Wenn du fort gehst, an diesem Sommertag,
Dann kannst du genauso gut die Sonne wegnehmen
All die Vögel, die am Sommerhimmel flogen,
Als unsere Liebe neu war und unsere Herzen glücklich waren
Als der Tag jung und die Nacht lang war,
Und der Mond für Gesang der Nachtigall still stand
Wenn du fort gehst...

Aber, wenn du bleibst,
bereite ich Dir einen Tag,
So wie kein Tag vorher war oder je wieder sein wird
Wir segeln auf der Sonne, wir reiten auf dem Regen,
Wir werden zu den Bäumen sprechen und den Wind anbeten
Wenn Du dann gehst, werde ich es verstehen,
Lasse mir nur eine Handvoll Liebe zurück
Wenn du fort gehst...

Wenn du fort gehst , ich bin sicher Du musst es wohl,
Bleibt nichts zurück an das ich glauben kann auf dieser Welt
Nur ein leerer Raum voll mit leerer Luft
Wie der leeren Blick, den ich in deinem Gesicht sehe
Ich wäre der Schatten deines Hundes gewesen
wenn ich dachte, er mich an Deiner Seite halten können
Bitte geht nicht fort!

Übersetzung: Andreas Kroniger und Uwe Domnick für Frank Sinatra - The Main Event, 2013

Eine weitere Veröffentlichung unserer Artikel, Aufstellungen & Übersetzungen auf anderen Webseiten und/ oder anderen Medien ohne Anfrage und/ oder Genehmigung nicht gestattet ist. Wir freuen uns aber darüber, wenn unsere Artikel und unsere Webseite im Internet und sozialen Medien geteilt werden!

Eine Genehmigung zur Veröffentlichung unserer Artikel/ Beiträge kann gerne nach Anfrage durch uns (Kontakt) und/ oder durch den Autor selbst im Einzelfall erfolgen.