Adeste Fideles (O Come All Ye Faithful)
Titel
Adeste Fideles (O Come All Ye Faithful)
Text & Musik
Reading & Frederick Oakeley
Main Event Infos
- Geschichte
- Übersetzung
- Diskographie
"Adeste fideles" ist der Titel eines bekannten Weihnachtsliedes. Die deutsche Version ist als "Nun freut euch, ihr Christen" oder auch als "Herbei, o ihr Gläub'gen", die englische als "O Come All Ye Faithful" bekannt. Der genaue Ursprung des Liedes ist umstritten. Es wurde vermutlich um 1743 von John Francis Wade (1711–1786) komponiert. Darüber hinaus werden Musik respektive Text der lateinischen Fassung gelegentlich aber auch Abbé Étienne-Jean-François Borderies und John Reading zugeschrieben.
Das erste Manuskript enthielt sowohl die Melodie als auch den lateinischen Text und wurde 1760 in den Evening Offices of the Church veröffentlicht. Bereits 1751 hatte Wade den Text in seinem Werk Cantus Diversi publiziert. Frederick Oakeley und Thomas Brooke übersetzten das Lied ins Englische, diese Version wurde erstmals 1852 in Murray’s Hymnal veröffentlicht.
Das Lied wird gelegentlich auch portugiesischer Choral genannt, weil es oft in der Kapelle der portugiesischen Botschaft in London, wo Vincent Novello Organist war, gesungen wurde.
Sinatra nahm dieses klassische Weihnachtslied zweimal auf: Die Columbia-Version, von Axel Stordahl arrangiert, wurde am 8. August 1946 aufgenommen. Am 10. Juli 1957 nahm er den Song mit den Ralph Brewster-Singers für Capitol auf, diesmal von Gordon Jenkins arrangiert. Er erschien auf dem Capitol-Weihnachtsalbum „A Jolly Christmas“ aus dem gleichen Jahr.
© Andreas Kroniger für Sinatra – The Main Event
Deutsche Fassung:
Nun freut euch, ihr Christen, singet Jubellieder
Und kommet, o kommet nach Betlehem.
Christus der Heiland stieg zu uns hernieder.
Kommt, lasset uns anbeten, kommt, lasset uns anbeten
Den König, den Herrn.
O sehet, die Hirten, eilen von den Herden
Und suchen das Kind nach Engels Wort;
Gehn wir mit ihnen, Friede soll uns werden.
Kommt, lasset uns anbeten, kommt, lasset uns anbeten
Den König, den Herrn.
Der Abglanz des Vaters, Herr der Herren alle,
Ist heute erschienen in unserm Fleisch;
Gott ist geboren als ein Kind im Stalle.
Kommt, lasset uns anbeten, kommt, lasset uns anbeten
Den König, den Herrn.
Kommt, singet dem Herren, singt, ihr Engelchöre.
Frohlocket, frohlocket, ihr Seligen.
Himmel und Erde bringen Gott die Ehre.
Kommt, lasset uns anbeten, kommt, lasset uns anbeten
Den König, den Herrn.
(Wikipedia)
08.08.1946 Studioaufnahme, Kalifornien, Hollywood, Los Angeles,
23.12.1949 Radio, Unbekannter Ort, Light Up Time
23.12.1950 Television, New York, New York City, The Frank Sinatra Show
10.07.1957 Studioaufnahme, Kalifornien, Hollywood, Los Angeles,
20.12.1957 Television, Kalifornien, Hollywood, Los Angeles, The Frank Sinatra Show
08.06.1946
1948 Christmas Songs By Sinatra, 10" Album
1957 Christmas Dreaming, 12" Album
1966 The Early Years: Have Yourself A Merry Little Christmas, 12" Album
1987 Christmas Dreaming, CD-Album
1993: The Columbia Years 1943-1952: The Complete Recordings
1994 Christmas Songs By Sinatra – CD-Album
2014 The Classic Christmas Album , CD-Album
10.07.1957
1957 A Jolly Christmas From Frank Sinatra, 12" Album
1965 The Sinatra Christmas Album, 12" Album
1992 Concepts – CD-Album
2013 Icon: Frank Sinatra Christmas CD-Album
20.12.1957
2003 Happy Holidays With Bing And Frank, DVD
2005 The Ol' Blue Eyes 2 Pack, DVD
2010 Bing Crosby: The Television Specials - Volume Two, DVD
2010 Frank Sinatra: Concert Collection [7-DVD Box Set], DVD
2016 Happy Holidays With Frank & Bing + Vintage Sinatra, DVD
Main Event Infos (english Version)
“Adeste Fideles,” a beloved Christmas hymn, is also known in German as “Nun freut euch, ihr Christen” or “Herbei, o ihr Gläub’gen,” and in English as “O Come All Ye Faithful.” The carol’s origins are somewhat uncertain, but it is generally believed to have been composed around 1743 by John Francis Wade. There are instances where the music and lyrics of the Latin version are credited to Abbé Étienne-Jean-François Borderies and John Reading.
The earliest manuscript featuring both the melody and Latin lyrics was published in 1760 within the “Evening Offices of the Church.” Prior to this, Wade had published the text in “Cantus Diversi” in 1751. The English translation, crafted by Frederick Oakeley and Thomas Brooke, made its first appearance in “Murray’s Hymnal” in 1852.
The carol is sometimes referred to as the “Portuguese Choral,” a nod to its frequent performances in the Portuguese Embassy’s chapel in London, with Vincent Novello serving as the organist.
Frank Sinatra recorded “Adeste Fideles” on two notable occasions: once for Columbia Records with an arrangement by Axel Stordahl on August 8, 1946, and again for Capitol Records with the Ralph Brewster Singers and an arrangement by Gordon Jenkins on July 10, 1957. This latter recording was featured on the festive Capitol album “A Jolly Christmas” released that same year.
© Andreas Kroniger for Sinatra – The Main Event